• Dolmetscher- und Übersetzerleistungen in allen Sprachen   

• Auftragsannahme rund um die Uhr

• Bereitschaft an Sonn- und Feiertagen

Dolmetschen

Unsere erfahrenen Mitarbeiter dolmetschen für Sie auf Konferenzen und bei Gesprächen mit Ihren Geschäftspartnern. Beeidigte Dolmetscher übernehmen die sprachliche Vermittlung für Einzelpersonen oder Gruppen, meist Einwanderer, Asylbewerber und Flüchtlinge bei Behörden, Sozialämtern, Schulen, Gesundheitseinrichtungen.
Für diese Art des Dolmetschens ist ein besonderes Wissen um die Kulturen eine
wichtige Voraussetzung.
Man unterscheidet drei Grundarten des Dolmetschens: Simultan-, Konsekutiv- und Flüsterdolmetschen. Simultandolmetschen ist eine Form des Dolmetschens, bei der die Verdolmetschung fast gleichzeitig mit dem Ausgangstext produziert wird.
Der Begriff „simultan“ bezieht sich darauf, dass der Dolmetscher zwei Tätigkeiten zur gleichen Zeit ausübt, nämlich Hören und Sprechen.
Beim Flüsterdolmetschen befindet sich der Dolmetscher schräg hinter seinem Zuhörer oder seinen beiden Zuhörern und spricht diesen sehr leise die Verdolmetschung zu.
Ein tatsächliches Flüstern ist aufgrund der stimmlichen Belastung nicht vertretbar, aber da auch das sehr leise Sprechen beim Flüsterdolmetschen höchst anstrengend ist und die akustischen Bedingungen in der Regel schlecht sind, kann nur für kurze Zeit so gedolmetscht werden.
Das Flüsterdolmetschen ist die am meisten verbreitete Art vom Gerichtsdolmetschen.
Meistens wird der Ablauf der Verhandlung für die Partei oder den Angeklagten flüsternd simultan verdolmetscht. In der Regel bestimmt es das Gericht, ob es Satz nach Satz oder abschnittweise verdolmetscht werden soll.
Das Konsekutivdolmetschen ist die älteste Dolmetschart. Die Verdolmetschung erfolgt zeitversetzt, das heißt, der Dolmetscher macht sich, wenn nötig, während des Vortrags Aufzeichnungen und produziert anschließend den zielsprachlichen Text. Die zielsprachliche Fassung sollte beim Konsekutivdolmetschen gestrafft und besonders gut strukturiert sein, um die Zuhörer zu entlasten, da diese Dolmetschart die Vortragszeit wesentlich verlängert


Übersetzungen

Wir erstellen Fachübersetzungen für Wirtschaft, Wissenschaft, Medizin, Technik, Justiz, Ermittlungsbehörden, Öffentlichen Dienst und Privatpersonen. Unser Übersetzungsteam besteht aus erfahrenen, fachlich vorgebildeten Übersetzern, die einen Diplomstudiengang oder ein Sprachstudium absolviert haben und bereits mehrere Jahre als Übersetzer tätig sind. Die Übersetzer verfügen über die erforderliche Sprach- und Sachkompetenz, die exakte Kenntnis des aktuellen Sprachgebrauchs sowie stilistisches Feingefühl, um Ihre Texte zweckgerecht zu übersetzen. Damit bei zu veröffentlichenden Texten genau das in der Zielsprache wiedergegeben wird, was im Ausgangstext steht, werden Ihre Übersetzungen von einem zweiten muttersprachlichen Übersetzer korrekturgelesen, um eine angemessene Lokalisierung der Inhalte für die betreffende Region mit dem entsprechenden Vokabular sicherzustellen.
Wenn Sie eine Übersetzung für ein Amt oder eine öffentliche Einrichtung benötigen, können unsere vereidigten Mitarbeiter  Ihre Übersetzungen beglaubigen und zertifizieren.

 

Support

 

Sprachendienst Hintcheva

Inh. Adriana Burstedde (vorm. Hintcheva)

Dornburger Weg 11

39114 Magdeburg

Sie benötigen einen erfahrenen und qualifizierten Dolmetscher oder eine Fachübersetzung und wünschen sich dabei ein „rundum Sorglospaket“? Dann sind Sie bei uns bestens aufgehoben!


Telefon: +49 391 810 47 49

             +49 172 423 73 85

Nehmen Sie für Ihre Anfrage doch Kontakt mit uns auf!

Druckversion | Sitemap
© Sprachendienst Hintcheva